Acclaim  

Turandot reviews

“Au rideau final, c’est la Liù de Guanqun Yu qui a emporté le morceau, et ce n’est que justice tant les riches colorations de son aigu lumineux et la pureté de son phrasé ont illuminé la soirée.”

[“At the final curtain, it is Guanqun Yu’s Liu who won the day and it is only fair, as the rich colour’s of her luminous high notes and the purity of her phrasing illuminated the evening.”]

Le Figaro

“The delicately phrased arias and floated high notes of soprano Guanqun Yu’s light-voiced Liù were the chief vocal pleasures of the evening”

Opera News

“Vocally, salvation comes from Guanqun Yu’s Liù, moving and vibrant in her death scene ; she has succeeded in the ice and in bringing out a moment of lyricism, exposing both the fragility, the sincerity and the determination of the character, with her delicately sustained voice.”

Mise en Scène Opéra

“Hinreißend in ihren Ausdruckskünsten singt die junge chinesische Sopranistin Guanqun Yu, dem Hamburger Publikum bekannt u.a. aus Rossinis Guillaume Tell, die heimliche Liebe Kalafs. Scheinbar mühelos gelang es ihr, Lyrik und Pracht zu erzeugen, feinste Nuancen zu hauchen, Spitzentöne exakt zu treffen, fein zu phrasieren und das Publikum zu Tränen zu rühren. Man durfte sich gewiss fragen, warum Kalaf hier nicht einwilligte und die Prinzessin Turandot links liegen ließ und seine Gier nach Eroberung hinten anstellte.”

[“Ravishing in her art of expression the young Chinese soprano Guanqun Yu incorporates the role of Liù. Seemingly effortless she manages to create moments of lyricism and splendor, whispering fine nuances while being vocally in complete control of her high notes and the musical phrasing, moving her audience to tears.”]

IOCO.de

“Guanqun Yu als Liù singt sich direkt ins Herz des Publikums”

[“Guanqun Yu as Liù sings straight to the audience’s heart.”]

NDR